Hard Lovin' Man

Un Gran Amante

Break my back with hard lovin'.
Take my hand and keep movin'.
Don't slow down we're nearly there now.
Oh, can you stand the pain?
I'm a hard lovin' man.
>Rómpeme el alma con mucho amor.
>Coge mi mano y sigue moviéndote.
>No desaceleres, ya casi hemos llegado.
>Oh, ¿puedes soportar el dolor?
>Soy un gran amante.
What's your name? It's alright now.
Trick or treat.
We're uptight now.
Wanna feel ya, I wanna hear ya.
Oh, here we go again.
I'm a hard lovin' man.
>¿Cómo te llamas? Todo va bien.
>Travesura o regalo¹.
>Ahora estamos nerviosos.
>Quiero sentirte, quiero oírte.
>Oh, allá vamos de nuevo.
>Soy un gran amante.
Come back here, it's not over.
Can't you see there's still time, girl.
I can last, make it fast now.
Oh, gotta catch a train.
I'm a hard lovin' man.
>Vuelve aquí, no se ha acabado.
>¿No ves que aún queda tiempo, chica?
>Puedo aguantar, hazlo rápido ahora.
>Oh, tengo que tomar un tren.
>Soy un gran amante.

Notas:

  1. “Trick or treat”. Con esta frase, en la fiesta de Halloween (Víspera de Todos los Santos), los niños van de casa en casa pidiendo algún regalo bajo amenaza de hacer travesuras a la gente que no acepte.