Wait Until Tomorrow | Esperar a Mañana |
I'm standing here freezing inside your golden garden. I got my ladder leaned up against your wall. Tonight's the night we planned to run away together. Come on, Dolly Mae, there's no time to stall. But now you're telling me... | >Estoy aquí parado congelándome >dentro de tu jardín dorado. >Tengo la escalera >apoyada sobre tu muro. >Esta es la noche en que planeamos huir juntos. >Vamos, Dolly Mae, no hay tiempo para entretenerse. >Pero ahora me dices... |
I think we better wait until tomorrow. (I think we better wait until tomorrow) Girl, what you're talkin' 'bout? (I think we better wait until tomorrow) Got to make sure it's right, so until tomorrow, goodnight. | >Creo que es mejor que esperemos a mañana. >(Creo que es mejor que esperemos a mañana) >Chica, ¿de qué estás hablando? >(Creo que es mejor que esperemos a mañana) >Tengo que asegurarme de que salga bien, >así que hasta mañana, buenas noches. |
(What a drag!) Oh, Dolly Mae, how can you hang me up this way? On the phone you said you wanted to run off with me today. Now I'm standing here like some turned down serenading fool. Hearing strange words stutter from the mixed-up mind of you. And you keep tellin' me that... | (>¡Qué lata!) >Oh, Dolly Mae, ¿cómo me dejas colgado así? >Por teléfono dijiste >que querías escaparte conmigo hoy. >Ahora estoy aquí parado >como un tonto galanteador rechazado. >escuchando balbucear palabras incoherentes >de la mente confusa que tienes. >Y tú continúas diciéndome que... |
I think we better wait until tomorrow. What are you talkin' 'bout? (I think we better wait until tomorrow) No, can't wait that long. (I think we better wait until tomorrow) Got to make sure it's right. Until tomorrow, goodnight. | >Creo que es mejor que esperemos a mañana. >¿De qué estás hablando? >(Creo que es mejor que esperemos a mañana) >No, no puedo esperar tanto. >(Creo que es mejor que esperemos a mañana) >Tengo que asegurarme de que salga bien. >Hasta mañana, buenas noches. |
Let's see if I can talk to this girl a little bit here... Dolly Mae, girl, you must be insane. So unsure of yourself, leaning from your unsure window pane. Do I see a silhouette of somebody pointing something from a tree? Click, bang! What a hang. Your daddy just shot poor me. And I hear you say as I fade away... | >A ver si puedo hablar aquí con esta chica un poco... >Dolly Mae, nena, debes de estar mal de la cabeza. >Tan insegura de ti misma, >apoyada sobre el endeble cristal de tu ventana. >¿Veo la silueta de alguien >apuntando algo desde un árbol? >Click. ¡Bang! Menudo batacazo. >Tu papá, pobre de mí, acaba de pegarme un tiro. >Y te oigo decir, mientras me desvanezco... |
We don't have to wait until tomorrow. (We don't have to wait until tomorrow) What you say? (We don't have to wait until tomorrow) | >No tenemos que esperar a mañana. >(No tenemos que esperar a mañana) >¿Qué has dicho? >(No tenemos que esperar a mañana) |
It must not have been right, so forever, goodnight. | >No habría salido bien, >así que hasta siempre, buenas noches. |
(We don't have to wait until tomorrow) Don't have to wait, don't have to wait. (We don't have to wait until tomorrow) It's a drag on my part. (We don't have to wait until tomorrow) Don't have to wait. (We don't have to wait until tomorrow) Don't have to wait, don't have to wait. (We don't have to wait until tomorrow) Don't have to wait, don't have to wait. (We don't have to wait until tomorrow) I won't be around tomorrow. (We don't have to wait until tomorrow) Don't have to wait. (We don't have to wait until tomorrow) Goodbye, bye, bye! (We don't have to wait until tomorrow) Oh, what a mix up. Oh, you gotta be crazy. Don't have to wait until tomorrow. | >(No tenemos que esperar a mañana) >No tenemos que esperar, no tenemos que esperar. >(No tenemos que esperar a mañana) >Es una lata para mí. >(No tenemos que esperar a mañana) >No tenemos que esperar. >(No tenemos que esperar a mañana) >No tenemos que esperar, no tenemos que esperar. >(No tenemos que esperar a mañana) >No tenemos que esperar, no tenemos que esperar. >(No tenemos que esperar a mañana) >Ya no estaré por aquí mañana. >(No tenemos que esperar a mañana) >No tenemos que esperar. >(No tenemos que esperar a mañana) >Adiós, adiós. >(No tenemos que esperar a mañana) >Oh, qué lio. >Oh, tienes que estar loca. >No tenemos que esperar a mañana. |
- Grupos A-G
- _AC/DC
- _Alcatrazz
- _Black Sabbath
- _Cacophony
- _Deep Purple
- _Destruction
- _Dokken
- _Exodus
- _Extreme
- _Gary More
- _Grand Funk Railroad
- Grupos H-M
- _Helloween
- _Iron Maiden
- _Jimi Hendrix
- _Joe Satriani
- _Judas Priest
- _King Diamond
- _Kiss
- _Led Zeppelin
- _Megadeth
- _Metallica
- _Michael Schenker Group
- _Motörhead
- Grupos O-S
- _Obituary
- _Ozzy Osbourne
- _Rainbow
- _Scorpions
- _Sepultura
- _Slayer
- _Steve Vai
- Grupos T-Y
- _Ted Nugent
- _Testament
- _Thin Lizzy
- _UFO
- _Uli Jon Roth
- _Uriah Heep
- _Van Halen
- _Varios
- _Yngwie Malmsteen
(La publicación de los comentarios no es automática)
0 Comentarios