Victim of Changes | Víctima de los Cambios |
Whiskey woman, don't you know that you are driving me insane? The liquor you give stems your will to live and gets right to my brain. | >Mujer del whisky, >¿no sabes que me estás volviendo loco? >El licor que ofreces refrena tu voluntad de vivir >y va directo a mi cerebro. |
You're tryin' to find your way through life. You're tryin' to get some new direction. Another woman's got her man. She won't get a new connection. | >Estás intentando encontrar tu camino en la vida. >Estás intentando conseguir una nueva dirección. >Otra mujer ha conquistado a su hombre. >Ella no conseguirá ninguna nueva conexión. |
Takes another drink or two. Things look better when she's through. | >Se toma otra copa o dos. >Las cosas se ven mejor cuando ella ha acabado. |
Takes another look around, you're not goin' anywhere. You've realized you're gettin' old and no one seems to care. | >Echa otro vistazo en derredor, >no vas a ninguna parte. >Te has dado cuenta de que te estás haciendo vieja >y que a nadie parece importarle. |
You're tryin' to find your way again. You're tryin' to find some new... Another woman's got her man, but she won't find a new... | >Estás intentando encontrar tu camino de nuevo. >Estás intentando encontrar una nueva... >Otra mujer ha conquistado a su hombre, >pero ella no encontrará una nueva... |
Takes another drink or two. Things look better when she's through. | >Se toma otra copa o dos. >Las cosas se ven mejor cuando ella ha acabado. |
You've been foolin' with some hot guy. I want to know why is it why. Get up, get out, you know you really blew it. I've had enough! I've had enough! Good God, pluck me! | >Has estado tonteando con algún tío bueno. >Quiero saber por qué ha sido, por qué. >Levanta, lárgate, sabes que la fastidiaste de veras. >¡Ya estoy harto! ¡Ya estoy harto! >¡Santo Dios, dame fuerzas! |
Once she was beautiful. Once she was fine. Once she was wonderful. Once she was mine. | >En otro tiempo, ella era hermosa. >En otro tiempo, ella era perfecta. >En otro tiempo, ella era maravillosa. >En otro tiempo, ella era mía. |
Change has come over her body, she doesn't see me anymore. Change has come over her body, she doesn't see me anymore. | >El cambio se ha producido en su cuerpo, >ella ya no me ve. >El cambio se ha producido en su cuerpo, >ella ya no me ve. |
Changes. (x4) Victim of changes. | Cambios. (x4) >Víctima de los cambios. |
- Grupos A-G
- _AC/DC
- _Alcatrazz
- _Black Sabbath
- _Cacophony
- _Deep Purple
- _Destruction
- _Dokken
- _Exodus
- _Extreme
- _Gary More
- _Grand Funk Railroad
- Grupos H-M
- _Helloween
- _Iron Maiden
- _Jimi Hendrix
- _Joe Satriani
- _Judas Priest
- _King Diamond
- _Kiss
- _Led Zeppelin
- _Megadeth
- _Metallica
- _Michael Schenker Group
- _Motörhead
- Grupos O-S
- _Obituary
- _Ozzy Osbourne
- _Rainbow
- _Scorpions
- _Sepultura
- _Slayer
- _Steve Vai
- Grupos T-Y
- _Ted Nugent
- _Testament
- _Thin Lizzy
- _UFO
- _Uli Jon Roth
- _Uriah Heep
- _Van Halen
- _Varios
- _Yngwie Malmsteen
(La publicación de los comentarios no es automática)
0 Comentarios