Uli Jon Roth - Electric Sun (1978-79)

Uli Jon Roth - Electric Sun

Electric Sun

Sol Eléctrico

Sunchild, from Japanese gardens,
here are my new songs;
they’re all done for you.
>Hijo del sol, de los jardines japoneses,
>aquí tienes mis nuevas canciones;
>han sido hechas para ti.
Sunchild, from African seashores,
here is my message;
I’ll sing it to you.
>Hijo del sol, de las playas africanas,
>aquí tienes mi mensaje;
>te lo cantaré.
Rainchild, from cold, misty islands,
where does your heart live,
in peace or in violence?
>Hijo de la lluvia, de las islas frías y brumosas,
>¿dónde vive tu corazón,
>en la paz o en la violencia?
Lonechild, from icy big cities,
here comes an old land,
but it’s made of fresh sand.
>Hijo solitario, de las gélidas grandes urbes,
>he aquí una vieja tierra,
>pero está hecha de arena nueva.
Chorus:
Oh, I was so sad, I thought I would go mad.
But now I am free and I’m gonna take you
into the fire of the electric sun.
Estribillo:
>Oh, estaba tan triste que creí volverme loco.
>Pero ahora soy libre y voy a llevarte
>al fuego del sol eléctrico.
Sunchild, from Mexican deserts,
what do you believe in?
You should start conceivin'!
>Hijo del sol, de los desiertos mexicanos,
>¿en qué crees?
>¡Deberías comenzar a considerarlo!
Sunchild, from Sicilian gardens
where do you come from,
from Earth or from heavens?
>Hijo del sol, de los jardines sicilianos,
>¿de dónde vienes,
>de la Tierra o de los cielos?
Snowchild, from South California,
stop freezing your brains now.
Start searching for new aims!
>Hijo de la nieve, del sur de California,
>basta ya de no pensar en nada.
>¡Comienza a buscar nuevas metas!
Snowchild, from long Arctic winters,
where do you belong to?
There is only one truth!
>Hijo de la nieve, de los largos inviernos árticos,
>¿de dónde procedes?
>¡Sólo hay una verdad!
Repeat chorusAl estribillo
Moonchild, from Eastern world countries,
beware the false sunrise
who turns out to be wise!
>Hijo de la luna, de los países del mundo oriental,
>¡cuidado con el falso amanecer
>que se presenta como sabio!
Moonchild, from wild Eastern landscapes,
don’t follow the wrong sun.
There is only one sun!
>Hijo de la luna, de los salvajes paisajes orientales,
>no sigas al sol equivocado.
>¡Sólo hay un sol!
Peacechild, from nothing but love,
don’t let yourself down, now.
We still have to starve.
>Hijo de la paz, de nada más que amor,
>no falles ahora.
>Todavía tenemos que pasar privaciones.
Starchild, from paradise gardens,
you’ll be our leader.
All through the night!
>Hijo de las estrellas, de los jardines del paraíso,
>tú serás nuestro líder.
>¡Durante toda la noche!
We’ll be so sad, and think we’re gonna go mad,
but then we’ll be free.
Forever again we'll be free.
>Estaremos tan tristes que creeremos volvernos locos,
>pero luego seremos libres.
>Seremos libres para siempre otra vez.