The Evil that Men Do

El Mal que Hacen los Hombres¹

Love is a razor and I walked the line
on that silver blade.
Slept in the dust with his daughter,
her eyes red with the slaughter of innocence.
>El amor es una navaja y caminé sin desviarme
>sobre esa hoja de plata.
>Dormí en el polvo con su hija,
>sus ojos enrojecidos por el sacrificio de la inocencia.
And I will pray for her.
I will call her name out loud.
I would bleed for her,
if I could only see her now.
>Y rezaré por ella.
>Pronunciaré su nombre en voz alta.
>Daría mi sangre por ella,
>con tal de poder verla ahora.
Living on a razor's edge.
Balancing on a ledge.
Living on a razor's edge on.
Balancing on a ledge on.
>Vivo en el filo de una navaja.
>Mantengo el equilibrio sobre un precipicio.
>Sigo viviendo en el filo de una navaja.
>Sigo manteniendo el equilibrio sobre un precipicio.
Balancing on a ledge on.
Living on a razor's edge.
Balancing on a ledge,
you know, you know.
>Sigo manteniendo el equilibrio sobre un precipicio.
>Vivo en el filo de una navaja.
>Mantengo el equilibrio sobre un precipicio,
>lo sabes, lo sabes.
The evil that men do lives on and on. (x4)>El mal que hacen los hombres perdura. (x4)
Circle of fire, my baptism of joy
at an end it seems.
The seventh lamb slain.
The book of life opens before me.
>Círculo de fuego, mi bautismo de alegría
>parece haber concluido.
>El séptimo cordero inmolado.
>El libro de la vida se abre ante mí.²
And I will pray for you.
Some day I may return.
Don't you cry for me.
Beyond is where I learn.
>Y rezaré por ti.
>Quizás vuelva algún día.
>No llores por mí.
>Más allá es donde aprendo.
Living on a razor's edge.
Balancing on a ledge.
Living on a razor's edge,
you know, you know.
>Vivo en el filo de una navaja.
>Mantengo el equilibrio sobre un precipicio.
>Vivo en el filo de una navaja,
>lo sabes, lo sabes.
The evil that men do lives on and on. (x4)>El mal que hacen los hombres perdura. (x4)
Repeat last two stanzasRepetir las últimas dos estrofas
The evil! The evil! The evil that men do. (x2)>¡El mal! ¡El mal! El mal que hacen los hombres. (x2)

Notas:

  1. El título de esta canción está tomado de una obra de William Shakespeare: Julio César. En ella, Marco Antonio, dirigiéndose al pueblo de Roma sobre el asesinato del dictador, dice: “El mal que hacen los hombres les sobrevive; el bien queda frecuentemente enterrado con sus huesos.”

  2. “El séptimo cordero inmolado” y “El libro de la vida se abre ante mí” hacen referencia al Apocalipsis de Juan.