Spit it Out

Escúpelo

Hey! Hey!
Hey you with the dark blue jeans
I think I like the way that you shake it.
And if you keep shaking it my way,
I think that I'd ought to take ya.
>¡Oye! ¡Oye!
>Oye tú, la de los vaqueros azul oscuro.
>Creo que me gusta la forma en que lo mueves.
>Y si sigues meneándolo delante de mí
>creo que voy a tener que llevarte.
I can tell by the way that you walk
I got me one of the best.
We could start of with a little talk
I'll help you get it off your chest.
>Puedo afirmar por la forma en que caminas
>que he elegido a una de las mejores.
>Podríamos empezar con una pequeña charla.
>Te ayudaré a descargar tu pecho.
Spit it out. (2x)>Escúpelo. (x2)
I know we just met today,
but I've got to see you tomorrow.
I know this is our first date,
I don't expect you to swallow.
>Sé que nos acabamos de conocer hoy,
>pero tengo que verte mañana.
>Sé que ésta es nuestra primera cita.
>No espero que tragues.
Spit it out. (4x)
(It´s on the tip of your tongue, baby.)
>Escúpelo. (x4)
>(Lo tienes en la punta de la lengua, nena.)
With a girl like you,
yes, I think I could make it.
With a girl like you
I think I could fake it. [unintelligible]
>Con una chica como tú,
>sí, creo que podría hacerlo.
>Con una chica como tú
>creo que podría fingirlo. [ininteligible]
I don't want no blood on my hands
so I will just keep up my distance,
but if you ever need a lovin' man
I'll show you no resistance.
>No quiero mancharme las manos de sangre,
>así que guardaré la distancia,
>pero si alguna vez necesitas a un hombre amante
>no te opondré ninguna resistencia.
Spit it out. (14x)
(It´s on the tip of your tongue, baby.
What are you trying to say?
Come on, baby.
I am all ears.)
>Escúpelo. (x14)
(Lo tienes en la punta de la lengua, nena.
¿Qué tratas de decir?
Venga, nena.
Soy todo oídos.)